toastmakerLv.2
独角兽

四方食事(Hawker Culture)

关于作者·译后记

第 2 章
3 年前
本文的作者是Mica,如果你觉得有些熟悉的话,此人是《刀尖下的可爱标记:特别报道》的作者。
本文写于2021年11月。
Mica是美国人,但其母亲是新加坡人,自己在新加坡生活过两年。新加坡的“小贩文化”(Hawker Culture)便是本文的灵感来源。作者将文中的广场称作“国际美食广场”,是因为“不是所有人都知道Hawker Center的含义,于是就选了最相近的词。”尽管如此,本文仍然吸引来了大量新加坡马迷,甚至有人称“引起了我的思乡之情”。
冷静,报道式的笔调,隐约而挥之不去的哀伤是Mica作品的一向特点。
***
本文的译者是Toastmaker,如果你觉得有些熟悉的话,此人是B站上的那个“专业修理烤面包机”。
烤面包机在此之前尝试过不少wiki和短篇漫画的翻译,但本文是他第一次尝试较长的文学性文本,请多海涵。烤面包机力图避讳一切含有“人”的用词,而在面对这篇文章时,这一要求远不止把“人”替换为“马”那么容易,毕竟是关于多种族的事。
烤面包机自认为把bit翻译成“块”很不错,或许他在自作聪明。
烤面包机还力图避免一切歧义,甚至是除了他自己之外没有人会觉得有歧义的句子,这反倒让有些句子更加复杂了,他现在还在寻求这个度的把握。
烤面包机还喜欢用成语。感谢wantwords反向词典。
烤面包机总是犯搭配不当的错误,不知道什么时候wordcolloc才能上线。
而且文章里本来没这么多破折号,都是烤面包机干的。
以上权当自我介绍。
***
来谈谈这篇文章吧,它让mlp的世界观又充实了一层。正如我常说的,mlp,或者多数美漫,能保持较长生机的原因,正是那些“随用随弃”的单元剧设定构建了世界观的较为宏大的框架,设定虽然不常复用,但它们犹如骨架,给了同人作家们在其上增添血肉的机会,使其成为某些作品里的重要部分甚至主角。而这些作品又成为了更多作品的骨架。比如说钻石狗(地狱犬)之于foe,然后foe之后的庞大二次同人们。
要是说小马官方是浪漫主义,那么有些同人更加现实一些。它们关心背景小马的日常生活,关心某些美好设想在现实状况下的可行性,更普遍的,关心大结局后小马们何去何从——本文便是如此。它们还将幻想世界与现实联系起来,举例子,“移民政策”一词,在现实世界也是近现代出现的,而在一个魔法王国里赫然存在(有时过度引入这些概念也会招致些反感)。
本文的背景大概处于G4完结后小马国从独小马社会到种族大熔炉的转型期,各物种在小马国尝试扎根,小马们也努力适应这些外来客。然而,随着社会进步,必然会有矛盾的产生,君可见幻形与狮鹫深陷舆论漩涡,牦牛面临传统文化的消亡,龙族产业与马国经济的碰撞……顺便说一嘴,我不认为这些情节有什么现实的隐喻。
作者对此的态度似乎不甚明显,在描写其乐融融的景象后,却陡然添一笔“摇摇欲坠”的盾徽。我不知道文章是否包含反讽,但是就暮光在正剧的表现来看,确实难以适应现实社会的复杂情况。当然,各种族的和谐共处是历史的必然,但是必定要经过漫长的探索过程以找到正确的道路,期间必然会有些牺牲品……
然而mlp终究是给孩子们看的美好童话,既然如此,为什么要事事深究呢?
(顺便一提,狮鹫老板不会做菜啊,哪有不放血就切肉的)