u415Lv.1

【长篇/转载】时之余晖/Sunset of time

T

发表于:

7 年前
6,657
2
2
10,639
16
2
0
31
1,979
4

译前记Byheheloveer

第 1 章
7 年前
1192
自从听闻小马以来,很长一段时间内我都一直觉得自己不会成为这个古怪邪教的一员。我一向不太瞧得起网络粉丝文化圈,对同人文和cosplay之类的东西有强烈的反感。至今我都未能明白我入马坑的原因,而开始大量阅读fimfiction上的同人文更使我至今都觉得不可思议。诚然,无论是官方的影视作品本身还是这些二次创作的质量,在大多数时候都并不能称得上优秀,但站在粉丝的视角上来看待粉丝圈还是给我提供了一些新鲜的想法。或许大家成为粉丝只不过是为了一些有时候很微不足道的个人理由,而这些理由也并不需要让任何人,包括自己清楚地了解。能让自己开心就好,能让自己感动就好,至少这是我目前的心态。
话虽如此,但质量还是要的——尽管每个人对质量的定义也因为某些不太为人所知的原因而不同。这也是我决定把翻译处女座献给这部Sunset of time——我译为《时之余晖》——的主要原因。在fimfiction上阅读几个月的长篇小说之后,它依然是我心中的最佳之一。它开始写作于2013年,应该正是余晖这个角色刚刚步入大家视线的时候。这是作者The Albinocorn最早的较为知名的作品,也是他的第一部长篇,同时更标志着一个病入膏肓的师姐厨之后一系列以余晖为主角的作品的开端。作者对于战斗场景的把控,对于细节线索的处理与表现感情的时体现的冲击力在我读过的作品中均属上乘。另外,虽然有着Dark,黑暗向的标签,而且确实有可能存在一些让人不适的场景,但在我感觉中,它与官方作品的气质还是比较契合的。作为一个口味严重受限的人,这一点尤其让我满意。不过,这部作品与EG没有任何关系,想看彩虹小人的各位可要三思。
不管如何,距离我第一次也是唯一一次完整读完这部作品已经过去三四个月(现在大概是十六到十七个月),对于很多东西的记忆肯定已经变得模糊,而要我这个翻译菜鸟(现在是大佬)翻译完这部230000+词的作品也必然要一段时间。所以,在译前我写下这些,一方面是先给读者一些想法和提醒,(原译者是用图稿发文所以我属于纯手打你们就不要抱怨更新速度了,只要有时间我就一更到两更,全文也就二十多章。)另一方面则是为了看看我的想法在这些时间之中发生了什么变化。尽管过去并不能改变,但能清楚地回顾它也不失为一件有些尴尬的乐事。
本人目前高三,无论中文水平还是英文水平都比较有限,又无翻译经验,如有不足之处,希望大家谅解,也希望大家能提出一些建设性的意见(现在就不用了)
                                             2018.1.22
附注:在一个月的翻译过程之后,我发现作者在某些场合下的词汇运用实在不怎么认真,看上去着实奇怪。不过我的翻译均会以原文为准